語系:英文
姓名:Ronald Y. Chang
信箱:yjrchang 在 gmail.com
網誌:http://ronaldc.wordpress.com
類別:兼職
性別:男
現職:
翻譯社兼職譯者
台灣數位典藏計畫中譯英譯者
美國頂尖大學開放式課程計畫(OOPS)翻譯義工
經歷:
台灣師範大學口譯推廣進修
世界領袖教育基金會中譯英
Associated Content Inc.自由作者
英文部落格主
美國著名聽力研究院中英文語料庫錄音員
美國南加州大學中文詞彙語意註解員
全美禪修營中英口譯員
翻譯作品:
書籍中譯英:《Chan Master Miao Tian's Book of Wisdom》(宗教、心靈類,2009年在美出版,ISBN 9780557188666)
台灣數位典藏中譯英:故宮博物院、歷史博物館等之館藏說明翻譯,論文翻譯
簡介:
新 竹交通大學電機碩士,美國南加州大學電機博士,台灣師範大學口譯推廣進修。旅美六年半,居洛杉磯、波士頓等地,2010年起定居台北。研究之餘對語言、中 醫、禪學充滿熱情,對世界富使命感,自許能運用這三項領域的專長貢獻世界。擅長的翻譯領域為宗教、心靈、養生、語言學習、科普(科技、 數學、科學家傳記、環保),可中英雙向互譯。在美成立社團,交遊廣闊,曾接受訪問,上報紙頭版,文化體驗深,渴望將外文書籍與資訊介紹給台灣讀者。博士的 訓練造就其對語言邏輯與文字的嚴謹態度。
姓名:Ronald Y. Chang
信箱:yjrchang 在 gmail.com
網誌:http://ronaldc.wordpress.com
類別:兼職
性別:男
現職:
翻譯社兼職譯者
台灣數位典藏計畫中譯英譯者
美國頂尖大學開放式課程計畫(OOPS)翻譯義工
經歷:
台灣師範大學口譯推廣進修
世界領袖教育基金會中譯英
Associated Content Inc.自由作者
英文部落格主
美國著名聽力研究院中英文語料庫錄音員
美國南加州大學中文詞彙語意註解員
全美禪修營中英口譯員
翻譯作品:
書籍中譯英:《Chan Master Miao Tian's Book of Wisdom》(宗教、心靈類,2009年在美出版,ISBN 9780557188666)
台灣數位典藏中譯英:故宮博物院、歷史博物館等之館藏說明翻譯,論文翻譯
簡介:
新 竹交通大學電機碩士,美國南加州大學電機博士,台灣師範大學口譯推廣進修。旅美六年半,居洛杉磯、波士頓等地,2010年起定居台北。研究之餘對語言、中 醫、禪學充滿熱情,對世界富使命感,自許能運用這三項領域的專長貢獻世界。擅長的翻譯領域為宗教、心靈、養生、語言學習、科普(科技、 數學、科學家傳記、環保),可中英雙向互譯。在美成立社團,交遊廣闊,曾接受訪問,上報紙頭版,文化體驗深,渴望將外文書籍與資訊介紹給台灣讀者。博士的 訓練造就其對語言邏輯與文字的嚴謹態度。
0 comment(s) to... “yjrchang”

